Daniel 12:3

SVDe leraars nu zullen blinken, als de glans des uitspansels, en die er velen rechtvaardigen, gelijk de sterren, altoos en eeuwiglijk.
WLCוְהַ֨מַּשְׂכִּלִ֔ים יַזְהִ֖רוּ כְּזֹ֣הַר הָרָקִ֑יעַ וּמַצְדִּיקֵי֙ הָֽרַבִּ֔ים כַּכֹּוכָבִ֖ים לְעֹולָ֥ם וָעֶֽד׃ פ
Trans.

wəhammaśəkilîm yazəhirû kəzōhar hārāqî‘a ûmaṣədîqê hārabîm kakwōḵāḇîm lə‘wōlām wā‘eḏ:


ACג והמשכלים--יזהרו כזהר הרקיע ומצדיקי הרבים ככוכבים לעולם ועד  {פ}
ASVAnd they that are wise shall shine as the brightness of the firmament; and they that turn many to righteousness as the stars for ever and ever.
BEAnd those who are wise will be shining like the light of the outstretched sky; and those by whom numbers have been turned to righteousness will be like the stars for ever and ever.
DarbyAnd they that are wise shall shine as the brightness of the expanse; and they that turn the many to righteousness as the stars, for ever and ever.
ELB05Und die Verständigen werden leuchten wie der Glanz der Himmelsfeste, und die, welche die Vielen zur Gerechtigkeit weisen, wie die Sterne, immer und ewiglich.
LSGCeux qui auront été intelligents brilleront comme la splendeur du ciel, et ceux qui auront enseigné la justice, à la multitude brilleront comme les étoiles, à toujours et à perpétuité.
SchUnd die Verständigen werden leuchten wie des Himmels Glanz und die, welche vielen zur Gerechtigkeit verholfen haben, wie die Sterne immer und ewiglich.
WebAnd they that are wise shall shine as the brightness of the firmament; and they that turn many to righteousness as the stars for ever and ever.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken